BERLIN (AP) — Roman Catholic bishops in Germany say they’ve debated Pope Francis’ suggestion to tweak the translation of the Lord’s Prayer, but will leave it unchanged.
France recently changed its translation of “lead us not into temptation” to “don’t let me fall into temptation,” which Francis has suggested was better.
He told Italy’s TV2000 last month that a father would never push a son into sin, and “what pushes you to temptation is Satan.”
But the German Bishops’ Conference said Thursday there were strong “philosophical, exegetical, liturgical and, not least, ecumenical” reasons to leave it unchanged.
Most Read Nation & World Stories
- Trump leads aggressive, all-out GOP drive to save Kavanaugh WATCH
- Kavanaugh’s yearbook page is ‘horrible, hurtful’ to a woman it named
- Coddling parents of Chinese college students stay close by in ‘tents of love’
- 'How'd you find me?': Kavanaugh friend Mark Judge has been holed up in a beach house amid media firestorm
- Cosby in cuffs: TV star gets 3 to 10 years for sex assault VIEW
They say the line speaks of “the trust to be carried and redeemed by almighty God.”
Francis recently allowed individual bishops’ conferences greater leeway in translating liturgical texts, after the Vatican previously centralized the process.