BERLIN (AP) — Roman Catholic bishops in Germany say they’ve debated Pope Francis’ suggestion to tweak the translation of the Lord’s Prayer, but will leave it unchanged.
France recently changed its translation of “lead us not into temptation” to “don’t let me fall into temptation,” which Francis has suggested was better.
He told Italy’s TV2000 last month that a father would never push a son into sin, and “what pushes you to temptation is Satan.”
But the German Bishops’ Conference said Thursday there were strong “philosophical, exegetical, liturgical and, not least, ecumenical” reasons to leave it unchanged.
Most Read Nation & World Stories
- Boeing 787 flight reaches 801 mph as a furious jet stream packs record-breaking speeds
- 'I ruined my life. I ruined my future': Two American wives of ISIS militants want to come home
- Intimidation, pressure and humiliation: Inside Trump’s two-year war on the investigations encircling him VIEW
- Smollett developments leave some baffled, others outraged
- US: Alabama woman who joined Islamic State is not a citizen
They say the line speaks of “the trust to be carried and redeemed by almighty God.”
Francis recently allowed individual bishops’ conferences greater leeway in translating liturgical texts, after the Vatican previously centralized the process.