BERLIN (AP) — Roman Catholic bishops in Germany say they’ve debated Pope Francis’ suggestion to tweak the translation of the Lord’s Prayer, but will leave it unchanged.
France recently changed its translation of “lead us not into temptation” to “don’t let me fall into temptation,” which Francis has suggested was better.
He told Italy’s TV2000 last month that a father would never push a son into sin, and “what pushes you to temptation is Satan.”
But the German Bishops’ Conference said Thursday there were strong “philosophical, exegetical, liturgical and, not least, ecumenical” reasons to leave it unchanged.
Most Read Nation & World Stories
- L.A. Times restaurant critic Jonathan Gold loved food and his city, was beloved by readers
- Portland woman swerves off cliff and survives 7 days trapped on a secluded California beach
- Why did a Russian pay $95M to buy Trump’s Palm Beach mansion?
- Documents used to wiretap Trump ex-adviser Carter Page disclosed
- Hundreds at vigils mourn victims of Branson boat accident WATCH
They say the line speaks of “the trust to be carried and redeemed by almighty God.”
Francis recently allowed individual bishops’ conferences greater leeway in translating liturgical texts, after the Vatican previously centralized the process.