Each day she sits alone, scribbling thoughts on scraps of paper. She stuffs them in a bottle given to her years earlier by her grandmother...

Share story

RIYADH, Saudi Arabia — Each day she sits alone, scribbling thoughts on scraps of paper. She stuffs them in a bottle given to her years earlier by her grandmother, who said it should serve as a place for private feelings that Arab society would not tolerate from a woman if uttered aloud.

The bottle fills; the woman ages. The life it holds on a million pieces of paper remains undiscovered, stifled and secret.

That story is the work of Yousef Mohaimeed, a Saudi author, who, like many in a new generation of rising fiction writers here, is taking on some of the most divisive subjects in the Arab world. The work is drawing attention, here and abroad.

Two months ago, a group of men entered a bookstore on one of the Saudi capital’s broad avenues, lined with designer boutiques and glass-and-steel shopping malls. They seized copies of “The Bottle,” which includes an unflattering portrayal of an Islamic militant, after it had sold 500 copies in just three days, a feverish pace in the kingdom. Although the government had approved the book for sale, the men warned the shop not to carry it again.

Most Read Stories

Cyber Sale! Save 90% on digital access.

“It’s not only political pressure that can hurt you but also pressure that comes from within this society,” said Mohaimeed, 40, the culture editor of Yamama, a literary magazine published here. “The difference between the new Saudi novelists and the old ones are the places they pick to write about. The old ones wrote about the outside, but I feel I should be writing about my place, my people, our suffering.”

An upsurge

Pioneered two decades ago by men whose work is banned here, a genre of politically charged fiction in Saudi Arabia is now being produced by more writers and in greater quantity than ever before, according to academics and publishers increasingly interested in the work. It marks an artistic advance in a society in which writers have long confronted the deadening effect of state censorship and a milestone in a desert kingdom whose people were mostly illiterate a generation ago.

The writing reflects the rising discontent in the kingdom and across the Middle East, where young populations increasingly exposed to Western ideas are demanding more social and political freedom. By taking on the powerlessness of women, the tyranny of tribal society and the role of religion in the birthplace of Islam, the writing is slowly undermining the cultural conventions that have kept provocative fiction off book shelves here for years.

Most works banned

Much of the work, ranging from lyrical allegory to sparse realism, is prohibited from publication inside the kingdom as the ruling Saudi family weighs the competing demands of a fledgling democratic-reform movement against those of a far larger population of conservative Muslims fearful of change. Banned books arrive smuggled in suitcases or from foreign publishing houses with the permission of capricious Saudi censors, whose red lines remain unwritten.

“They have to confront the system in an indirect way, yet still they can’t get their work published here,” said Salih Altoma, professor emeritus of Arabic and comparative literature at Indiana University, whose anthology “Modern Arabic Literature in Translation” is scheduled for publication in May. “But lately they have become more open, perhaps you could say more critical and candid, in reflecting on some very controversial issues.”

State censorship

The Arab world traditionally has been a wellspring of poetry, the literary form in which everything from social rules to history was recorded. Its prose, however, had never drawn much attention until the Egyptian novelist Naguib Mahfouz was awarded the Nobel Prize in 1988. As if overnight, hundreds of other Arab writers came into international focus as a result.

But state censorship and small markets have hampered fiction publishing in the Arab world, where a book that sells 5,000 copies is considered a best-seller. The 2003 United Nations Arab Human Development report noted that although Arabs constitute 5 percent of the world’s population, Arab countries produce just 1.1 percent of its books. In the past 50 years, fewer than 350 Arabic novels and short stories have been translated into English, meaning the enormous Western book market is largely unavailable to Arab writers.

In Saudi Arabia, where noted Arab fiction writers such as Abdelrahman Munif and Ghazi bin Abdelrahman Qusaybi emerged in the 1980s, the Ministry of Culture and Information is a strict censor on work submitted for publication. The process works this way: A Saudi publishing house presents a manuscript to the ministry, which assigns censors to review the work. The work is either approved, returned with passages or pages that must be removed before publication or rejected in its entirety.

Most works on royal family rejected

There are no written rules on what censors will accept or reject. But writers and academics here say most work that criticizes monarchies, even fictional ones, is refused because it could be read as a critique of the Saud royal family. Altoma, the professor, had a nonfiction book published in Saudi Arabia after censors required him to edit quoted passages of fiction, written by other authors, that made reference to incompetent government by kings.

So most serious Saudi fiction writers turn to foreign publishers with their work, especially ones in Beirut and London. The Saudi government has no influence over books published abroad, except when it comes time to decide whether to allow them to be imported for sale inside the kingdom. The only reprisals against work that arrives that way come from freelancing conservative Islamists, like those who yanked Mohaimeed’s “The Bottle” off the shelves, not from the government.

The reason is that the royal family, traditionally under intense pressure from the kingdom’s conservative Sunni clergy, is most concerned about appearing to give its imprimatur to potentially controversial fiction by allowing its publication. But it is not necessarily averse to some of its more liberal content, academics say, as long as the books arrive from abroad.

At the same time, customs agents mostly turn a blind eye to even those books banned from sale in the kingdom when they are brought in by the handful in suitcases, as many are.